Главная

Forum- Мoyabimbo.ru, игра о моде! Игра для девочек

Обсуждение закрыто

Страницы : 1 ... 3 4 5 6 7 ... 261

#101 13-11-2013 в 22ч47

БимбоЛюбопытная
AvelFlammenn
...
Сообщения: 1 756

Ринка-тян написал(а):

Iriska написал(а):

MaySeen написал(а):

Жжёшь

Правила составлены совместно обитателями Флудилки на Фг (а вот Ринки-тян там не было тогда, вроде), под редакцией Графа Сиринн, позже утеряны и востановлены мной по памяти (и с меньшей пафосностью, да)

Я вообще в фгшной флудилке почти не бываю, так что...))
Опять же: у вас там сформировавшаяся компания, не хочу быть левой)

Да ладно, новые люди всё равно приходят, кто-то уходит - это ж просто место отдыха и хорошего времяпровождения. Я считаю, подобные компании вполне могут переформировываться, дополняться, пополняться и т.п. Если кто хочет сабантуйчик в узком кругу - переползают в какой-нибудь закрытый чатег или типа того.

Последнее изменение внесено AvelFlammenn (13-11-2013 в 22ч48)

Офлайн

#102 13-11-2013 в 22ч49

БимбоВовсю
Melaniya
О Боже, какой мужчина, я хочу от тебя машину
Место: в раю
Сообщения: 439

Екатерина написал(а):

Melaniya написал(а):

Екатерина написал(а):


Вот хотела спросить "Как дела?", да чёт забыла, как это на французском. )) Что-то там на "али ву" заканчивается вроде, не знаете случайно?)

переводчик гугл в помощь /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Я очень ленивая )))

Ну и правильно, не царское это дело по переводчикам лазить /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Офлайн

#103 13-11-2013 в 22ч57

БимбАддикт
Iriska
Тут могла быть Ваша реклама
Сообщения: 2 883

https://pp.vk.me/c303914/v303914173/37c5/lbaszc0sB90.jpg
Всем позитива

Последнее изменение внесено Iriska (13-11-2013 в 22ч57)


I am-ok, if am-ok, you see...(с) Diary Of Dreams

Офлайн

#104 13-11-2013 в 22ч59

БимбоНуб
juliette8
...
Сообщения: 8

как мило :3

Офлайн

#105 13-11-2013 в 23ч04

БимбоВовсю
Екатерина
...
Сообщения: 251

Iriska написал(а):

Привет)

Как ты? )

AvelFlammenn написал(а):

Я тоже, собственно.)
- Коман сава?
- Да так, са ва, т.е. идут потихоньку.;3
И тут спросит эта самая сова:
- Э туа, са ва? (т.е. у тебя оно как? идёт, или простаивает?)

Я вспомнила как Задорнов рассказывал, что в советские времена в большинстве школ с английского учили переводить дословно, получалось: "Хау ду ю ду" - это "Как ты делаешь". х))

Ой да ладно, у меня до сих пор так. Препод по английскому, видимо, придерживается этих самых советских принципов перевода, поэтому тоже довольно часто встречаются всякие "Он есть инженер", "Это есть парк". А вот зато когда в школе была, учительница наоборот учила нас никогда не переводить прям дословно-дословно. В общем, фиг их поймёшь.

Melaniya написал(а):

Ну и правильно, не царское это дело по переводчикам лазить /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

В точку  /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Офлайн

#106 13-11-2013 в 23ч09

БимбоЛюбопытная
AvelFlammenn
...
Сообщения: 1 756

Melaniya написал(а):

Ой да ладно, у меня до сих пор так. Препод по английскому, видимо, придерживается этих самых советских принципов перевода, поэтому тоже довольно часто встречаются всякие "Он есть инженер", "Это есть парк". А вот зато когда в школе была, учительница наоборот учила нас никогда не переводить прям дословно-дословно. В общем, фиг их поймёшь.

Учительница права. Литературный перевод предпочтительней дословного даже в техническом тексте. Всё пропускать только через призму контекста, и тогда, даже если не знаешь 80% слов там встречающихся, всё равно суть уловишь, даже новые понятия быстрее усвоишь. Как-то так. Я вообще против советского дидактического метода обучения и за новый прогрессивный коммуникативный.:3

Офлайн

#107 13-11-2013 в 23ч11

БимбАддикт
Iriska
Тут могла быть Ваша реклама
Сообщения: 2 883

Екатерина написал(а):

Iriska написал(а):

Привет)

Как ты? )

Норм) Сегодня мой реферат был уже не "Что за хрень ты принесла?", а "А где примеры?". Я такими темпами в пятницу отстреляюсь и 6-ого с чистой совестью свалю с пары на концерт, не боясь, что мне нужно будет отвечать в этот день /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png
А у тебя?


I am-ok, if am-ok, you see...(с) Diary Of Dreams

Офлайн

#108 13-11-2013 в 23ч13

БимбБимбо
Ринка-тян
Online
Место: Лида
Сообщения: 1 336

Iriska написал(а):

Ринка-тян написал(а):

Iriska написал(а):


Правила составлены совместно обитателями Флудилки на Фг (а вот Ринки-тян там не было тогда, вроде), под редакцией Графа Сиринн, позже утеряны и востановлены мной по памяти (и с меньшей пафосностью, да)

Я вообще в фгшной флудилке почти не бываю, так что...))
Опять же: у вас там сформировавшаяся компания, не хочу быть левой)

Там фейс-контроль просто *злой и жестокий Король игнорит неугодных*, а ты его проходишь /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Вау)) тогда буду появляться там почаще ^^


https://ficbook.net/personal_banners/24798.png

Фикбук: https://ficbook.net/authors/24798
Твиттер: https://twitter.com/d0l0h0va
Аск: https://ask.fm/rinkatenshiko

Офлайн

#109 13-11-2013 в 23ч13

БимбАддикт
Iriska
Тут могла быть Ваша реклама
Сообщения: 2 883

AvelFlammenn написал(а):

Melaniya написал(а):

Ой да ладно, у меня до сих пор так. Препод по английскому, видимо, придерживается этих самых советских принципов перевода, поэтому тоже довольно часто встречаются всякие "Он есть инженер", "Это есть парк". А вот зато когда в школе была, учительница наоборот учила нас никогда не переводить прям дословно-дословно. В общем, фиг их поймёшь.

Учительница права. Литературный перевод предпочтительней дословного даже в техническом тексте. Всё пропускать только через призму контекста, и тогда, даже если не знаешь 80% слов там встречающихся, всё равно суть уловишь, даже новые понятия быстрее усвоишь. Как-то так. Я вообще против советского дидактического метода обучения и за новый прогрессивный коммуникативный.:3

+ Нас вообще в школе учили, что не надо каждое слово переводить. По смыслу же догадаться можно.
Но мы так не могём, так как вообще ничего не знаем, за каждым словом в словарь лезем, а дома вообще гугл есть же. Так что переводим мы бредово /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/lol.png


I am-ok, if am-ok, you see...(с) Diary Of Dreams

Офлайн

#110 13-11-2013 в 23ч15

БимбоВовсю
Екатерина
...
Сообщения: 251

AvelFlammenn написал(а):

Учительница права. Литературный перевод предпочтительней дословного даже в техническом тексте. Всё пропускать только через призму контекста, и тогда, даже если не знаешь 80% слов там встречающихся, всё равно суть уловишь, даже новые понятия быстрее усвоишь. Как-то так. Я вообще против советского дидактического метода обучения и за новый прогрессивный коммуникативный.:3

И ещё дословный перевод ужасно "режет" уши. Текст становится какой-то "твоя моя не понимать". А вообще, к слову, не люблю английский. Всегда хотела французский изучать, он какой-то более мелодичный что ли...

Офлайн

#111 13-11-2013 в 23ч15

БимбАддикт
Iriska
Тут могла быть Ваша реклама
Сообщения: 2 883

Ринка-тян написал(а):

Iriska написал(а):

Ринка-тян написал(а):


Я вообще в фгшной флудилке почти не бываю, так что...))
Опять же: у вас там сформировавшаяся компания, не хочу быть левой)

Там фейс-контроль просто *злой и жестокий Король игнорит неугодных*, а ты его проходишь /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Вау)) тогда буду появляться там почаще ^^

Вот меня там сейчас нет, зато там есть Енот, Оля... кто-то ещё, наверное


I am-ok, if am-ok, you see...(с) Diary Of Dreams

Офлайн

#112 13-11-2013 в 23ч17

БимбоВовсю
Екатерина
...
Сообщения: 251

Iriska написал(а):

Екатерина написал(а):

Iriska написал(а):

Привет)

Как ты? )

Норм) Сегодня мой реферат был уже не "Что за хрень ты принесла?", а "А где примеры?". Я такими темпами в пятницу отстреляюсь и 6-ого с чистой совестью свалю с пары на концерт, не боясь, что мне нужно будет отвечать в этот день /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png
А у тебя?

Ооо, а я до сих пор реферат не сдала.... Спасибо, что напомнила )))
Да вот не знаю даже. Вроде хорошо. На этой неделе очень-очень мало пар, так как половина преподов свалили на свои персональные выставки. Но с другой стороны, как-то я не привыкла, что я вот сижу и мне совсем нечем заняться. Скучно как-то..

Офлайн

#113 13-11-2013 в 23ч18

БимбоНуб
Versv
...
Место: Москва
Сообщения: 14

Всем привет :З
Вы же не против, что присоединюсь? )

Офлайн

#114 13-11-2013 в 23ч19

БимбоВовсю
Екатерина
...
Сообщения: 251

Versv написал(а):

Всем привет :З
Вы же не против, что присоединюсь? )

Привет /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/smile.png
Велкам ту зэ пати  /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Офлайн

#115 13-11-2013 в 23ч19

БимбоЛюбопытная
AvelFlammenn
...
Сообщения: 1 756

Iriska написал(а):

AvelFlammenn написал(а):

Melaniya написал(а):

Ой да ладно, у меня до сих пор так. Препод по английскому, видимо, придерживается этих самых советских принципов перевода, поэтому тоже довольно часто встречаются всякие "Он есть инженер", "Это есть парк". А вот зато когда в школе была, учительница наоборот учила нас никогда не переводить прям дословно-дословно. В общем, фиг их поймёшь.

Учительница права. Литературный перевод предпочтительней дословного даже в техническом тексте. Всё пропускать только через призму контекста, и тогда, даже если не знаешь 80% слов там встречающихся, всё равно суть уловишь, даже новые понятия быстрее усвоишь. Как-то так. Я вообще против советского дидактического метода обучения и за новый прогрессивный коммуникативный.:3

+ Нас вообще в школе учили, что не надо каждое слово переводить. По смыслу же догадаться можно.
Но мы так не могём, так как вообще ничего не знаем, за каждым словом в словарь лезем, а дома вообще гугл есть же. Так что переводим мы бредово /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/lol.png

Когда я была ещё совсем мелкая, мне удивлялись даже одноклассники, что совсем новые тексты расшифровываю и угадываю достаточно верно значения разных незнакомых слов.) А таким манером, кстати, иностранный язык эффективней внедряется в подкорку, если как ребёнок - погружаешься в коммуникативную среду, где только его используют: если не живое общение или виртуальное, то хоть так - через обычные книги, художественную литературу, журналы и т.п./vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/wink.png

Офлайн

#116 13-11-2013 в 23ч21

БимбоНуб
Versv
...
Место: Москва
Сообщения: 14

Екатерина написал(а):

Versv написал(а):

Всем привет :З
Вы же не против, что присоединюсь? )

Привет /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/smile.png
Велкам ту зэ пати  /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Пати хард у вас тут? ахахах
Я Вера, приятно познакомится :З
постараюсь вклиниться в беседу охохо

Офлайн

#117 13-11-2013 в 23ч22

БимбоЛюбопытная
AvelFlammenn
...
Сообщения: 1 756

Екатерина написал(а):

AvelFlammenn написал(а):

Учительница права. Литературный перевод предпочтительней дословного даже в техническом тексте. Всё пропускать только через призму контекста, и тогда, даже если не знаешь 80% слов там встречающихся, всё равно суть уловишь, даже новые понятия быстрее усвоишь. Как-то так. Я вообще против советского дидактического метода обучения и за новый прогрессивный коммуникативный.:3

И ещё дословный перевод ужасно "режет" уши. Текст становится какой-то "твоя моя не понимать". А вообще, к слову, не люблю английский. Всегда хотела французский изучать, он какой-то более мелодичный что ли...

О, ещё один человек, которому нравится французский.*о* Нас не так уж много. У меня в школе в группу французского пошло меньше десяти человек из сорока, все остальные - на немецкий.оО

Офлайн

#118 13-11-2013 в 23ч23

БимбоНуб
Versv
...
Место: Москва
Сообщения: 14

AvelFlammenn написал(а):

О, ещё один человек, которому нравится французский.*о* Нас не так уж много. У меня в школе в группу французского пошло меньше десяти человек из сорока, все остальные - на немецкий.оО

Я очень люблю немецкий кстати) это скорее, мне кажется, по характеру. Почему-то русские больше схожи с немцами, нежели с французами
божетакстыдночтоянесу

Офлайн

#119 13-11-2013 в 23ч24

БимбоЛюбопытная
AvelFlammenn
...
Сообщения: 1 756

Versv написал(а):

Екатерина написал(а):

Versv написал(а):

Всем привет :З
Вы же не против, что присоединюсь? )

Привет /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/smile.png
Велкам ту зэ пати  /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Пати хард у вас тут? ахахах
Я Вера, приятно познакомится :З
постараюсь вклиниться в беседу охохо

Ура, устроим пати на канате, пати на шпагате, пати-акробати!*О*

Офлайн

#120 13-11-2013 в 23ч24

БимбоВовсю
Екатерина
...
Сообщения: 251

Versv написал(а):

Екатерина написал(а):

Versv написал(а):

Всем привет :З
Вы же не против, что присоединюсь? )

Привет /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/smile.png
Велкам ту зэ пати  /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Пати хард у вас тут? ахахах
Я Вера, приятно познакомится :З
постараюсь вклиниться в беседу охохо

Ну, не то, чтобы хард, но вполне себе пати /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png
Ну а я Катя, хотя это, собственно, и так понятно ))))

Офлайн

#121 13-11-2013 в 23ч25

БимбоНуб
Versv
...
Место: Москва
Сообщения: 14

AvelFlammenn написал(а):

Ура, устроим пати на канате, пати на шпагате, пати-акробати!*О*

я согласна! ахахах
Приятно познакомиться, Кать)

Офлайн

#122 13-11-2013 в 23ч27

БимбоВовсю
Екатерина
...
Сообщения: 251

AvelFlammenn написал(а):

О, ещё один человек, которому нравится французский.*о* Нас не так уж много. У меня в школе в группу французского пошло меньше десяти человек из сорока, все остальные - на немецкий.оО

У нас в школе был только английский. В универе изучаем тот же язык, что и в школе. Хотя вроде как можно будет на 2 курсе начать изучать новый язык. если будет можно, я в первых рядах буду мчащихся на французский ))) Особенно песни люблю на французском, они такие замечательные *_*

AvelFlammenn написал(а):

Ура, устроим пати на канате, пати на шпагате, пати-акробати!*О*

Мои друзья всегда говорят "Устроим пати у Кати на хате, сначала напьёмся, потом уже спати" /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

Офлайн

#123 13-11-2013 в 23ч28

БимбоЛюбопытная
AvelFlammenn
...
Сообщения: 1 756

Versv написал(а):

AvelFlammenn написал(а):

О, ещё один человек, которому нравится французский.*о* Нас не так уж много. У меня в школе в группу французского пошло меньше десяти человек из сорока, все остальные - на немецкий.оО

Я очень люблю немецкий кстати) это скорее, мне кажется, по характеру. Почему-то русские больше схожи с немцами, нежели с французами
божетакстыдночтоянесу

Это верно, даже Цветаева что-то такое говорила(или она кого-то цитировала), будто русских всегда тянуло в сторону французскую, но сами они корнями своими уходят к немцам и ментально большинство таки по натуре немцы. Я немецкий язык благодаря их поэзии полюбила: Гейне и Шиллеру.)

Офлайн

#124 13-11-2013 в 23ч29

БимбоНуб
Versv
...
Место: Москва
Сообщения: 14

Екатерина написал(а):

Мои друзья всегда говорят "Устроим пати у Кати на хате, сначала напьёмся, потом уже спати" /vendor/beemoov/forum/../../../public/forum/smilies/big_smile.png

ахахахахаххахах, прекрасно
надо будет запомнить на будущее  С:

Офлайн

#125 13-11-2013 в 23ч31

БимбоНуб
Versv
...
Место: Москва
Сообщения: 14

AvelFlammenn написал(а):

Это верно, даже Цветаева что-то такое говорила(или она кого-то цитировала), будто русских всегда тянуло в сторону французскую, но сами они корнями своими уходят к немцам и ментально большинство таки по натуре немцы. Я немецкий язык благодаря их поэзии полюбила: Гейне и Шиллеру.)

А я его полюбила просто так хд
Услышала его  и настолько понравился, что решила даже будущее с этим связать) но как-то после школы с ним не очень-то заладилось(

Офлайн

Обсуждение закрыто

Страницы : 1 ... 3 4 5 6 7 ... 261